No exact translation found for مُعَدَّلُ الإِشْغال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُعَدَّلُ الإِشْغال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En 1950 on comptait 3,4 personnes par logement contre 2,4 en 1990 et 2,3 en 2001.
    وكان معدل الإشغال لكل مسكن 3.4 أشخاص في عام 1950، مقارنة ب‍ 2.4 أشخاص في عام 1990 و2.3 في عام 2001.
  • En 2001, on comptait donc, par logement, moins de personnes que jamais auparavant et, en moyenne, davantage de pièces.
    وعليه، كان معدل إشغال المساكن في عام 2001 أقل منه في أي وقت مضى، وزاد متوسط عدد الغرف في كل مسكن.
  • Au 23 mai 2007, 33 des 34 postes militaires étaient pourvus, soit un taux d'occupation de ces postes de 97 %, ce qui correspond à un taux de vacance de 3 %.
    السيد ساك (المراقب المالي): قال في معرض رده على طلب ممثل نيوزيلندا، الذي تكلم أيضا باسم أستراليا وكندا، تقديم معلومات مستكملة عن حالة ملاك الموظفين في البعثة، إنه قد تم في 23 أيار/مايو 2007 شغل 33 وظيفة من أصل 34 وظيفة للأفراد العسكريين، مما يمثل معدل إشغال بنسبة 97 في المائة - أو معدل شغور بنسبة 3 في المائة فيما يتعلق بتلك الوظائف.
  • Au paragraphe 58 du rapport, le Tribunal a souscrit aux recommandations du Comité tendant a) à ce que soit arrêtée l'annexe au mémorandum d'accord indiquant les services devant être partagés et facturés au sein de la Maison des Nations Unies à Sarajevo; b) à ce que l'on cherche à transférer la gestion du bâtiment à une autre entité avant que le Tribunal ne ferme son bureau de Sarajevo; et c) à poursuivre les contacts avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités internationales en vue d'améliorer le taux d'occupation du bâtiment.
    في الفقرة 58 من التقرير، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) وضع الصيغة النهائية لمرفق مذكرة التفاهم التي تحدد الخدمات التي سيجري تقاسمها وإعداد فواتيرها على نطاق دار الأمم المتحدة في سراييفو؛ (ب) العمل على نقل إدارة المبنى إلى كيان آخر قبل أن تغلق المحكمة مكتبها في سراييفو؛ (ج) مواصلة الاتصالات مع مقر الأمم المتحدة والكيانات الدولية الأخرى بهدف تحسين معدل إشغال المبنى.
  • 2.4.c) Le Code pénal modifié prévoit en outre des peines de travaux forcés pour quiconque fabrique, acquiert ou transporte en connaissance de cause des produits détonants ou l'un quelconque des produits visés à l'alinéa c) ci-dessus ou un composant de ces produits pour commettre un acte terroriste ou permettre à une autre personne d'utiliser ces produits à cette fin.
    2-4 (ج) كما فرضت بمقتضى قانون العقوبات المعدل عقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة على كل من صنع أو أحرز أو نقل, عن علم منه, أي مادة مفرقعة أو أي مادة من المواد المذكورة في البند (ج) أعلاه أو من مكونات هذه المواد في تنفيذ أعمال إرهابية أو لتمكين شخص آخر من استعمالها لتلك الغاية.